Ecrire un avis

Le Robinson suisse

Le Robinson suisse
La joie de lire 252 pages
1 critique de lecteur

Avis de Zaynab : "Un monde pasteurisé"

Le Robinson suisse est donné par la comtesse de Ségur comme lecture à Camille dans Les Petites filles modèles. La question est de savoir en quelle traduction, car celles-ci se succèdent et certaines auteures enrichissent le récit comme Mme de Montolieu en1824 et en 1837 Élise Voïart. L’adaptation de Frederich Muller de 1864 sous le titre du Robinson suisse ou Histoire d'une famille suisse naufragée,  illustrée de 24 gravures sur bois de K. Girardet, connaît plusieurs rééditions. Elle s’en tient au contenu initial. Jules Verne y fait référence avec  École des Robinsons et livre en 1900 Seconde Patrie qui constitue une suite aux aventures de la famille Zemmat du Robinson suisse.

La Joie de Lire nous offre ici une traduction de Peter Stamm très proche du texte originel ; Hannes Binder donne une douzaine d’illustrations à la carte à gratter bien dans le style du XIXe siècle.  En fait le pasteur Johann David Wyss, né à Berne l’année 1743 en Suisse alémanique, rédigea pour ses enfants ce roman entre 1794 et 1798.  L'ouvrage ne sera édité qu'en 1812 par son fils Johann-Rudolf Wyss. L’idée est de faire vivre sur une île toute une famille de naufragé et si le père et la mère sont accompagnés de quatre garçons c’est que le pasteur avait quatre fils. Ils seront rejoints dix ans plus tard par Jenny une jeune naufragée anglaise. « Jenny était la fille unique d’un colonel anglais qui avait servi en Inde. Le colonel avait pourvu à une bonne éducation pour sa fille, elle avait aussi appris l’équitation, l’escrime, le tir et la chasse ».

 

Le lecteur adulte reste assez surpris par la quantité de choses et d’animaux que le bateau échoué transportait et que la famille récupère. Ceci ne la dispense pas d’apprivoiser des animaux sauvages indigènes. On est ici face à un désir de domestiquer la nature et les animaux au service de l’homme, ceci avec le sentiment que l’on a la bénédiction de Dieu. On fera pointer aux jeunes lecteurs, sans difficulté, la différence de mentalité qu’il peut avoir avec les naufragés.

L’ingéniosité de cette famille est par ailleurs quasiment sans limite : « Peu de temps auparavant, nous avions découvert un giroflier et fabriqué une huile de clou de girofle très parfumée à partir des boutons clos que nous avions fait sécher au soleil. Elle nous avait déjà permis plusieurs fois de soulager des maux de dents et se révélait aussi efficace contre les moustiques ». L’adulte se réjouira de pouvoir accéder à un classique de la littérature de jeunesse, reflétant à la fois un fort esprit protestant et un désir de colonisation de l’homme occidental, qui a inspiré beaucoup d’adaptations au cinéma et en dessin animé.    

Accessible jeunesse Quelques illustrations

Zaynab

Note globale :

Par - 663 avis déposés - lectrice régulière

461 critiques
30/07/18
L'essor des livres illustrés suisses à l'honneur au Musée national suisse à Zürich
15.6. – 14.10.2018

https://www.swissinfo.ch/fre/l-essor-des-livres-illustr%C3%A9s-suisses-%C3%A0-l-honneur-au-mus%C3%A9e-national/44188338

http://blog.nationalmuseum.ch/fr/2018/06/les-heros-de-lenfance/
401 critiques
26/09/19
Des fouilles archéologiques autorisées sur l'île Robinson Crusoé pour y chercher un trésor pirate
https://www.bfmtv.com/international/chili-des-fouilles-archeologiques-autorisees-sur-l-ile-robinson-crusoe-pour-y-chercher-un-tresor-pirate-1774875.html
03/08/23
Bonjour
Je suis en train de le lire, dans une nouvelle édition de poche du Mercure de France (Le temps retrouvé), présentée par Philippe Artières, et je suis tombé sur votre critique en faisant une recherche sur le roman.
L'édition du Mercure me laisse perplexe, car la traduction annoncée comme celle de la traductrice historique, Mme de Montolieu, n'a rien à voir avec celle-ci telle qu'on peut la lire en ligne (dans sa version de 1824). Et pas une ligne dans la préface sur le texte lui-même.
Une différence et non des moindres: la narration est passé dans la réédition du Mercure à la troisième personne, ce qui n'est pas le cas de l'original allemand, et ajoute de la distance à un récit déjà bien loin de nous.
Résultat, je me demande ce qu'il reste de l'original dans cette nouvelle édition, assez fastidieuse à lire, parfois comique sans le vouloir. Et surtout, quelle cruauté: l'un des gamins passe son temps à jouer de la carabine en massacrant tout ce qui bouge. Et Dieu sait qu'il y en a en effet, des animaux, sur cette île ! J'en suis aux pingouins.
Connectez-vous pour laisser un commentaire
Vous aussi, participez en commentant vos lectures historiques facilement et gratuitement !

Livres liés

> Voir aussi notre sélection de livres d'Histoire jeunesse

> Suggestions de lectures sur le même thème :
> Autres ouvrages dans la même catégorie :